Aktuelles

31.08.2024 – Neues Mulingula-Projekt zur Förderung der Demokratiebildung auf Grundlage des Bilderbuches “Der allerbeste Spielplatz der Welt“ von Martin Baltscheit


v. l.: Lothar Günzel (Lions Club Münster JCS), Krystyna Strozyk (Vorstand Mulingula), Rüdiger Wiechers (Vorstand Wiechers-Stiftung), Tanzeela Jamil Buttar (Mulingula-Vorleserin f. Urdu)

24.04.2024 – Die Wiechers-Stiftung spendet 6000 Euro an Mulingula – Urdu als neue Sprache für die Website www.mulingula-praxis.de

Für die Erweiterung der Website mulingula-praxis.de überreichte Rüdiger Wiechers, Vorstand der Wiechers Stiftung „Stædte für Menschen“, am 24.04.2024 Krystyna Strozyk vom Vorstand des Mulingula e. V. den Förderbescheid. Dazu Wiechers: „Die Wiechers Stiftung unterstützt mit ihrem Stiftungsengagement die weitere Entwicklung einer zukunftsfähigen und offenen Stadtgesellschaft.“

Von der mehrsprachigen Website mit ihren 12 digitalen Bilderbüchern bekannter Autorinnen und Autoren profitieren bisher viele Kinder mit den Herkunftssprachen Arabisch, Farsi, Romanes, Russisch, Tamilisch und Türkisch.
Dank der großzügigen Spende können alle Bilderbücher in Kürze auf Urdu/Deutsch erscheinen. Urdu ist die Sprache von Kindern pakistanischer Herkunft. Tanzeela Buttar, selbst in Pakistan geboren, übernimmt die aufwändige Übersetzungsarbeit. Frau Buttar ist auch im Schulprojekt Mulingula tätig. Sie liest insgesamt 30 Kindern in zwei Grundschulen einmal wöchentlich während des Unterrichts spannende Kinderliteratur auf Urdu vor.

Selbstverständlich sollen die Kinder gut Deutsch lernen. Doch dafür bedarf es eines sicheren Startkapitals: eine gute Lesemotivation und eine positive Einstellung zu Büchern. Beides erwirbt jeder Mensch am leichtesten in seiner Muttersprache. Sie ist und bleibt für viele Menschen die Herzenssprache. Über sie lassen sich lebenslange Bindungen herstellen. Buttar sorgt in diesem Fall für eine Verbindung zwischen Herz und Buch. Buttar: „Darüber bekommen die Kinder auch einen leichteren Zugang zu deutschen Büchern.“

Lothar Günzel als Koordinator, der selbst mit migrantischen Erwachsenen im Bildungsbereich arbeitet, kann die zentrale Rolle der Muttersprache als Brücke beim Bildungserwerb nur bestätigen. Durch die Erweiterung der Sprachen um Urdu profitieren nicht nur die Kinder in Münster, sondern sehr viele Kinder im deutschsprachigen Raum.

Strozyk: „Zu gern würden wir unsere www.mulingula-praxis.de auch noch um Polnisch erweitern. Die Übersetzungskosten samt Programmierungs- und Tonstudioarbeit liegen bei 6.000 Euro.“

„Vielleicht macht ja mein Beispiel Schule“, meint Wiechers optimistisch.


21.02.2024 – Mulingula-Aktion zum Internationalen Tag der Muttersprache – Ein Lesetheater in vielen Sprachen und drei Hauptgewinner!

In einer gemeinsamen Aktion mit dem Amt für Schule und Weiterbildung und dem Schulamt für die Stadt Münster wurden alle KollegInnen Grundschulen in der Stadt Münster eingeladen, ein eigenes Lesetheater zu dem spannenden Kindertext „Eine haarsträubende Geschichte“ von Achim Bröger zu produzieren. Dabei trainierten die Kinder ganz nebenbei ihre Lesefertigkeiten.

Jetzt stehen die Gewinner fest:
- die DAZ-Fördergruppe des 4. Jahrgangs der Grundschule Sprakel unter Anleitung von Christina Daniel
- Kinder der Norbertschule unter Anleitung von Brigitte Struck
- Kinder der Peter-Wust-Schule unter Anleitung von Susanne Eiynck-Smith

Alle drei Lerngruppen erhielten ein hochwertiges Kamishibai-Set. Hier die Gewinner-Filme in der genannten Reihenfolge:

 
 

Am 19.12.23 wurde im Café LUX der Kooperationsvertrag zwischen den beiden Vertragspartnern der LaSI (vertreten durch Herrn Kaiser Trujillo) und dem Mulingula e. V. (vertreten durch Krystyna Strozyk) feierlich unterschrieben.

19.12.2023 – Schulministerum NRW kooperiert mit Mulingula

Die Landesstelle für Schulische Integration (LaSI), die im Auftrag des Schulministeriums NRW tätig ist, geht eine Kooperation mit Mulingula e.V. ein. Gegenstand des Kooperationsvertrages ist die Erweiterung der mehrsprachigen Website www.mulingula-praxis.de um insgesamt sechs neue Sprachen (Albanisch, Koreanisch, Kurdisch, Spanisch, Rumänisch, Polnisch).

Am 19.12.23 wurde im Café LUX der Kooperationsvertrag zwischen den beiden Vertragspartnern der LaSI (vertreten durch Herrn Kaiser Trujillo) und dem Mulingula e. V. (vertreten durch Krystyna Strozyk) feierlich unterschrieben.

Die Webseite www.mulingula-praxis.de bietet allen Grundschulkindern sowie ihren Lehrkräften ansprechende literarische Kindertexte namhafter Autor*innen demnächst in 14 Sprachen. Rund um den jeweiligen Kindertext stehen Downloadmaterialien zur Förderung der Zielsprache Deutsch zur Verfügung. Der Aufbau von Lesemotivation, Leseinteressen und Bildungssprache über den Schlüssel der Muttersprache ist gerade jetzt im Kontext schlechter Ergebnisse rund um Pisa und anderer Bildungsstudien von immenser Bedeutung. Darüber hinaus zeigt das Schulprojekt Mulingula vor Ort in Münster vorzeigbare Wege auf, wie Bildung für alle Kinder gelingen kann.


11.11.2023 – “Eine haarsträubende Geschichte”: Gutes Vorlesen will gelernt sein
– Eine theaterpädagogische Fortbildung mit Gisela Haak

Die Theaterpädagogin Gisela Haak hat unter diesem Motto Vorleserinnen und Lehrerinnen der Mulingula- Schulen in Münster am 11.11.2023 eine inspirierende Fortbildung bereitet. Im Zentrum des Geschehens stand der Text “Eine haarsträubende Geschichte” von Achim Bröger, ein äußerst motivierender Kindertext über Klatsch und Tratsch, der auf unserer www.mulingula-praxis.de zu finden ist. Mit vielen theaterpädagogischen Elementen wurde der Text mit der geballten Mehrsprachigkeit von Mulingula in Szene gesetzt.


Präsentation der Kamishibai-Bilder durch (v. l.): Susanne Eiynck-Smith, Leitungsteam Mulingula; Krystyna Strozyk, Vorsitzende des Mulingula e.V.; Klaus Ehling, Leiter des Amtes für Schule und Weiterbildung sowie Schulamstdirektorin Caroline Ischinsky. Foto: Amt für Kommunikation, Stadt Münster.

21.02.2023 – Mulingula-Aktion zum Internationalen Tag der Muttersprache

Großformatige und farbige Erzählbilder zu „Moritz malt ein Strichmännchen“ der mehrsprachigen Website www.mulingula-praxis.de für alle Grund-und Förderschulen Münsters

Die gemeinsame Aktion des Amtes für Schule und Weiterbildung, des Schulamtes für die Stadt Münster und Mulingula zum Internationalen Tag der Muttersprache hat inzwischen Tradition. In diesem Jahr präsentiert sich Mulingula über die Website mulingula-praxis.de mit vielen digitalen Bilderbüchern in sechs verschiedenen Sprachen und auf Deutsch.

Das neueste Bilderbuch „Moritz malt ein Strichmännchen“ von Achim Bröger und Julius Thesing geht als 20-teiliges Bildkartenset an alle Grund- und Förderschulen Münsters für den analogen Vorlesevortrag am Kamishibai. Dieses kleine Erzähltheater hat inzwischen fast jede Schule und ist für das Bilderbuchlesen von großer Bedeutung. Den Text gibt es in der deutschsprachigen Fassung gleich dazu, sodass das Bilderbuch direkt im Unterricht eingesetzt werden kann. Lesemotivation und Leseinteressen wecken, darum geht es den Grundschulen und Mulingula.

Wie sich die Bilder wirkungsvoll zur Präsentation der Geschichte am Kamishibai einsetzen lassen und wie mit dem mehrsprachig rezipierten Text sprachfördernd weitergearbeitet werden kann, moderierten Susanne Eiynck-Smith und Krystyna Strozyk in einer Mulingula-Lehrerfortbildung am 07.02.2023 im Lehrerfortbildungszentrum der Bezirksregierung in Tilbeck.

Rund um das Bilderbuch finden sich auf der Website auch zahlreiche Informationen zur lesedidaktischen Umsetzung sowie Materialien zur Sprachförderung als Downloadangebot.
Mulingula holt die Familiensprachen der Kinder in den Unterricht hinein und richtet den Blick auf die Chancen sprachlicher Vielfalt.

In der Melanchthonschule Münster wurde das Buch mit dem gesamten Material von der Lehrerin Steffi Lorenzen und der Vorleserin Margita Ajetovic direkt am Internationalen Tag der Muttersprache im Unterricht eingesetzt.

Lehrer*innenfortbildung am 07.02.2023 mit 23 Teilnehmer*innen

Workshop mit Steffi Lorenzen und Margita Ajetovic in der Melanchthonschule Münster


08.02.2022 – Tag der Muttersprache: Leseaktion und Wettbewerb zum Bilderbuch
“Meine liebsten Dinge müssen mit” von Sepideh Sarihi und Julie Völk

Ein wichtiges Ding nimmt jeder Mensch auf dieser Welt mit, egal ob er einen Umzugswagen, viele Koffer, nur eine Hosentasche oder gar keine Tasche besitzt: die eigene Muttersprache.

Was gehört zu den liebsten Dingen des Lebens? Diese Frage wirft das Bilderbuch „Meine liebsten Dinge müssen mit“ von Sepideh Sarihi und Julie Völk auf. Es erzählt die Geschichte eines kleinen Mädchens, das mit seinen Eltern in ein fremdes Land ziehen muss. In dem kleinen Koffer ist aber leider kein Platz für die liebsten Dinge. Dennoch findet das Mädchen eine gute Lösung. Was nicht in den Koffer passt, wie z. B. die liebste Freundin, wird als kleine Zeichnung in eine Flaschenpost gelegt, die dann über das weite Meer ihren Weg in die neue Heimat finden soll.

Alle Grund- und Förderschulen Münsters erhalten ein Exemplar des poetischen Bilderbuches vom Amt für Schule und Weiterbildung. Von Mulingula gibt es dazu ein kleines Begleitpaket für die Hand der Lehrer*innen mit wichtigen Informationen zur Aktion rund um das Buch. Unabhängig davon, ob Kinder in der Klasse bereits einen Umzug, eine Migrationsgeschichte oder gar eine Flucht erlebt haben oder bislang geborgen am selben Ort wohnen konnten, überlegen alle gern, was zu den „liebsten Dingen“ ihres Lebens gehört. Darüber kommen Kinder in wichtige Gespräche.

Auf einer Postkarte halten sie ihr eigenes „liebstes Ding“ malend und schreibend fest. Natürlich unter Berücksichtigung aller gesprochenen Familiensprachen in der Klasse. Mit freundlicher Genehmigung des Beltz-Verlages dürfen mehrsprachige Bildwortkarten passend zum Bilderbuch im Unterricht verwendet werden.
Die aus- und eindrucksvollsten Postkarten werden mit Preisen versehen. Die Buchhandlung „Schatzinsel“ aus Münster spendet drei attraktive Bücherpakete für die klasseneigene Bibliothek.

Hier können Sie das Begleitpaket herunterladen.

Hier finden Sie die begleitende Pressemitteilung der Stadt Münster.

Sie stellen das Bilderbuch zum Internationalen Tag der Muttersprache 2022 vor (v.l.): Schulamtsdirektorin Carolin Ischinsky, Krystyna Strozyk und Dr. Gudrun Möwes-Butschko vom Vorstand des Mulingula e.V., Christiane Finger vom Leitungsteam Mulingula und Klaus Ehling, Leiter des Amtes für Schule und Weiterbildung. Foto: Amt für Kommunikation, Stadt Münster.


20.08.2020 – Teamsitzung August 2020


09.09.2019 – Erste Teamsitzung im Schuljahr 2019/2020


17.03.2015 – Fotoimpressionen aus Mulingula-Vorlesestunden